Rime au coucher du soleil
search
  • Rime au coucher du soleil

Rime au coucher du soleil

17,00 €
TTC
longyin-rimeaucoucherdusoleil
5 Produits

Fiche technique

Année
2015
Nombres de page
144
Langue
Chinois

Auteur : XU Haifeng
Langue : chinois
Date de parution : août 2015
ISSN : 2427-8610
ISBN 978-2-916578-43-9

Quantité
En stock

乐之者

在《欧洲龙吟诗文丛书》编辑工作如火如荼进行之时,徐海峰的诗文稿也宣告完成。海峰一向处世低调,在腼腆的笑容里却不缺独特的见解和自信。他爱方块字如惜家珍,手不释笔。朋友相聚吟诗作乐,他总有佳句。他还自创写过以明清为时代背景的侠情小说,其中的侦探情节和手法可谓匠心独具。我曾多次鼓励过他写完这篇小说拿出去发表,还请他主持“采诗客”网站,他总是谦虚推辞,而满足于自己的写作。我逐渐体会到,他更在乎于在文字中所找到的乐趣。

“知之者不如好之者,好之者不如乐之者。” 乐,让他对文字的涵义和认识达到一定的高度,运用起来潇洒自如。而写诗,尤其的中国古典的律诗绝句更是如此。如其中一首“回文诗之闺怨征人-七律”可以逐字倒读,我们不禁为作者之用心和中国文字之奇妙而赞叹。从诗文的题材上看,海峰对事物观察尤为细腻,对大自然的美更是敏感,阳台新绿,女子粉臂莲步,镜湖映翠,都是大自然的赞歌,达一花一世界一叶一如来境界。从该文集里我们还读到作者的近二十篇散文和评论,从乡愁到厨艺,从人情到南海局势,作者都以优美诙谐的语言与读者分享其独特的感受。书中“诗韵半解”一文更是值得推荐,作者以学习写诗的亲身经历,叙述了对律诗平仄、押韵、对粘等概念的理解,展示了其规则,很具学术性,可以为爱好写诗的朋友提供不少经验。

海峰是上世纪八十年代中国改革开放之后,来欧洲谋生千万名华人中的一员。他做过华人传统的服装业和餐馆业。无论工作的繁重和背井离乡生活的艰辛,中国文化一直陪伴着他,他从中获得了快乐和信念。其夫人旭影,勤劳贤惠,相夫教子,全家生活温馨幸福,如今孩子都事业学业有成。海峰的诗文集出版,是旅法华人历史的一篇无比生动的写照,也是中国文化在异乡勃勃生机的见证。

受海峰之托,虽然不谙诗词学问之高深,聊聊拙字,以表三十余载的友情,权作序。

朱人来
2015年初春

longyin-rimeaucoucherdusoleil
5 Produits

Fiche technique

Année
2015
Nombres de page
144
Langue
Chinois
Commentaires (0)
Aucun avis n'a été publié pour le moment.