Mélodie Aux Temps
search
  • Mélodie Aux Temps

Mélodie Aux Temps

10,00 €
TTC
collection-longyin-vaguelettes
4 Produits

Fiche technique

Année
2015
Nombres de page
96
Langue
Chinois

Auteur : WU Zhiping Cyril
Langue : chinois
Date de parution : août 2015
ISSN : 2427-8610
ISBN 978-2-916578-44-6

Quantité
En stock

与吴志平的相识可以追溯到三十年前,甚至更久远的孩提时期。我们都来自浙江青田县城,那地方忒小,低头不见抬头见的,没想到的是山不转路转,八十年代初先后都来到法国巴黎。在那个让当地人仍好奇你长相的当口猛一见一张熟悉的脸孔,那种烟火渊源,那叫一个泪汪汪。

巴黎一直是繁华的,但对于中国文学这一块,当时还是一片沙漠。志平却出奇地拥有一套郁达夫文集,我是才知道有郁达夫这个人,借来后一读,文字挺忧郁的,我间接明白了志平当时的忧郁神情是让文集给闹的。老郁的诗写得很好,文集里也参陈了不老少,我想志平如读完整部文集,诗兴愁情大概也该被撩拨出来了。

记得一次,他新婚燕尔,小夫妻俩邀我和另一女孩一块吃饭,席间端来一份糖水杨梅,他即兴作诗曰:‘眼望杨梅瘾上来’,并要我对,有佳人在场我怕失面子硬凑了句‘手儿不见竞相抬’,然后他又飞快冒一句:‘欲知杨梅妙何在’,我差点崩溃,幸好想起饭前闲聊时他说自己缺钙,只好应急对了句‘杨梅内有钾钠钙’。诗虽不符格律,还很油,但总算对付了他冷不丁的滔滔诗情,还获女士们破颜一笑。此后和他一起处的日子里,此等险情我没少遇上,险象环生啊。

身在异国他乡,又没有当前这样普及的网络可以坐知天下事日览万卷书。在对当地文化缺乏了解,故国文化的精神食粮又告阙如之时,自诩文化青年的我们之彷徨苦闷是可想而知的。于是互作打油诗取乐成了我们与一些好友们闲暇饮酒时的必备节目。久而久之,大家诗意见长,韵味弥重。直到有一天,发现志平的诗规范了,律句都对仗工整了,上升到了格律内挥洒自由,妙得隽永。我才知道他这些年在诗词上没少下功夫,等来了厚积薄发。

巴黎的文化氛围很浓厚,商业竞争也很激烈,作为第一代身无分文的移民,如一味沉湎于文字游戏,总予人不务正业之感,但白手起家以图发展也不易,必定要付出多份的辛劳。志平他并不只会掉书袋,吟风咏月。他还是个精明的实干家,营商的一把里手,他经营餐饮业一路风生水起,享誉华界。

人们常说成功的男人背后都有一个女人。是的,他夫人刘长虹女士襄理生意、相夫教子功不可没。遥想当年,我做伴郎见证了他们的婚礼,恰是郎才女貌。借用老郁的一联诗:一春绮梦花相似,二月浓情水样流。

悠悠岁月,环境磨人。在一个商业社会里,如何做到寓文于商,文商并举是难能可贵的,志平好像做到了,赢得了华人圈里‘诗人儒商’的美誉。今天他的诗集即将付梓,并请我作序。我说这序文得让德高望重的人来写才能提高诗集的知名度,我一介无德望小民,文字功底有限。他不以为意,我只好勉为其难,莫要损其珠玑之纤毫为盼。一时手痒,赋律诗一首结语:

客怀难遣自低吟,佳句初成逐字斟。
鸾帐梦中多蜜语,酒旗风下少乡音。
瞻前未觉离家早,顾后方知入世深。
誉满京华谁不识,此时天命忆流金。

2014年12月24日写于巴黎市郊
花都客 徐海峰

collection-longyin-vaguelettes
4 Produits

Fiche technique

Année
2015
Nombres de page
96
Langue
Chinois
Commentaires (0)
Aucun avis n'a été publié pour le moment.